你的團隊夠cross-functional嗎?
Is your team cross-functional enough?
http://blog.crisp.se/henrikkniberg/2009/02/27/1235769840000.html
February 27, 2009
Posted by Henrik Kniberg
Publihed in Henrik Kniberg's Blog
最近參加很多訓練, 像是agile, IDEO innovation,都強調你必須組織一個cross-functional的團隊. 這裡剛好有一篇文章介紹cross-functional團隊.
Cross-functional的團隊並不代表每個人要會所有的事情, 它只是意味著整個team有所有要產生此產品, 所需要的所有技術. 並且他自己分內的事情外, 每個成員願意去做更多.
當你不確定你的團隊, 是否已經足夠cross-functional來建造你的產品, 或是你覺得你們的團隊缺乏teamwork時, 這裡有一個方法可以來幫助你:
1. 把團隊所有的人都叫來, 並且把所要做的product backlog準備好
2. 問他們要完成這些 product backlog, 是需要哪些skill, 請把這些skill列在白板或是filp chart上面
3. 然後請他們評估對這些skill熟悉的狀況, 可以用以下符號來表達
Star = I’m good at this, or this is my main skill area.
Dot = I know a bit of this, enough to contribute. Or I can learn and am willing to do so.
Empty = I can’t or won’t do this at all.
這通常會有意想不到的對話出現, 會讓大家彼此了解更深入. 例如:
Joe: 看起來目前各方面的專家並沒有我們想像的多
Lisa: 哇, 我不知道Jenny 會Java
Jenny: 我並是很擅長, 我只是對Java有興趣, 不過還是需要多學點. 但是我會盡我所能的貢獻
Joe: 看起來大家都會DB, 我必須要自己去加強一下
Erik: 我真的不喜歡測試的工作, 也不想學習有關這方面的東西. 所以需要去找願意測試的人來幫我
.....
我想從這裡可讓大家知道更多以前所不知道, 並且也可以讓團隊早點因應規劃.
這裡如果發現每個行, 只少有一個star和一個dot, 或是兩個stars. 這意味我們團隊中, 只少有一個人是精通, 而另一個人則是可以幫忙或是備援. 如果有人生病或是有其他狀況,
這樣才有人可以幫忙.
此外, 以下是作者認為他喜歡這個作法的原因:
It’s quick & easy.
It triggers valuable discussions.
It helps visualize the team's strengths and weaknesses.
It encourages teamwork (“how can we help each other succeed”)
It counteracts pidgeon-holing (attitudes such as “I’m the Java guy and you’re the DB guy, so the DB stuff is your job!”).
It helps people get to know each other better.
It takes into account the fact that people can (and often like to) broaden their skills.
留言列表